Холостяцкая квартираПатриархальный быт предполагал, что взрослый мужчина — женившийся и приведший супругу с приданым в родительский дом. Там над ней должна измываться свекровь, пока растущее количество детишек не заставит мужа взяться за строительство собственного дома поблизости от жилища родителей. Иных вариантов не было.

Холостяцкая квартира символизирует самостоятельность неженатого. Гарсньерка — галлицизм, произошедший путём добавления суффикса -к- к французскому слову «гарсоньер», образованного от «гарсон» — мальчик. У нас гарсонами принято называть обслуживающий персонал вроде официантов, потому что так их зовут и французы.

Они полагали, что профессия не для взрослого мужчины, поэтому оставайся, прислуга, в вечных мальчиках, коли настоящую работу найти не умеешь. В наше время социальный статус гарсона изменился, но язык опаздывает, отражая исторически сложившийся, а не его. Положение женатого человека предполагало неуклонный рост семейства, требовавший другой подход к организации быта и размерам жилья. Гарсоньерка — небольшая жилплощадь для лёгкого на подъём человека. Ответ: гарсоньерка.

 

Холостяцкая квартира